Матроскин говорит продавцу: — Здравствуйте, нам кровать нужна на колесиках. Есть у вас такие? К нам тётя в гости приезжает на постоянную жизнь. Продавец отвечает: — У нас сейчас любые кровати есть. Хоть на колесиках, хоть с моторчиком. У нас в деревне капитализм наступил. — Хорошо, — говорит дядя Фёдор, — давайте посмотрим ваши кровати. — А чего их смотреть? — говорит продавец. — Вы скажите, какая кровать вам нужна. Мы нажнём кнопочку, и дядя Вася вам её со склада притащит. — Какой-то странный у вас капитализм наступил, — говорит Матроскин. И кроватей у вас завались, и кнопочки есть, а дядя Вася всё так же на себе тяжести таскает, как при развитом социализме.
из книги Тётя дяди Фёдора, или Побег из Простоквашино
Другие цитаты
Женщина третьего тысячелетия:
Жизнь женщины полна жестоких противоречий: просто невероятно, как ангел в ней может спокойМихаил Михайлович Мамчич:
И как бы жаба ни душила, а стать царевной не смогла.Первый день спасения:
Ибо человек сделан так: ненавидит, когда хотел любить, но не преуспел; берёт, когда хотелДом ночи:
… я так хотел тебя возненавидеть, но не смог даже разлюбить…Станислав Ежи Лец:
Она отдалась ему, но не хотела взять себя обратно.Трудно стать богом:
Долго приучались писать слово «Бог» с большой буквы. Бога теперь поминали всуе все, кому нПалеоконтакт. Видение пророка Иезекииля:
Иногда перевод бывает гениальнее оригинала.Владимир Микушевич:
Ценно не сходство, а родство между переводом и оригиналом.