И ещё одну грустную вещь ты узнаешь: Не всегда поднимаешься радостно ввысь. Так бывает, что падаешь с грохотом вниз. Ты застрял – улетели другие Примечание переводчика : по поводу горного ледника. В оригинале использовано слово «Slump», которое обозначает и резкое падение, и болото, трясину. По смыслу текста больше подходит именно болото («И в болото, того и гляди, попадёшь»). Но на оригинальном рисунке – обледеневшие горы. Пришлось изменить текст.
Другие цитаты
Доктор Сьюз:
Раз – и в небо мгновенно поднимешься ты. Как чудесно на землю глядеть с высоты! В небе ты
Здесь никто Переводчик: О странных существах, встречающихся на пути. Автор опять использоДоктор Сьюз:
Только ты всё шагаешь. Не спастись от ошибок и ты это знаешь. Много странных суще
По рассказам всегда лучше, чем на самом деле.Сестра Керри:
Они были влюблены, и потому всё, что она делала или собиралась делать, естественно, казало
Даю последний Эпизод в подземелье. Барни допрашивают и душат верёвкой. Барни шутит
мой папа и бывший чем то похожи, не умеют прощать.Доктор Сьюз:
Как легко и как радостно время бежит В тех местах, где тебе побывать предстоит! Ты очки наBorderlands 2:
Не вступайте в борьбу с человеком, которому нечего терять.
Если тебя ударили по одной щеке, подставь другую, т. е. с головой окунись в борьбу.