«Знаешь, Кирилл, вчера я читал перевод стихов товарища Мао Цзэдуна. Между прочим, рекомендую: весьма самобытный поэт. Так вот что он о себе пишет: «Я всего лишь монах, бредущий по жизни под дырявым зонтиком». Ты понял меня? Меня терзает артрит. Кто я такой, если отложить в сторону необходимое славословие? Я «профессиональный революционер», как однажды написала Светланка в школьной анкете, в графе «отец». А что такое жизнь профессионального революционера, если не шествие под дырявым зонтиком? Как ты думаешь, может быть, дадим Мао Сталинскую премию первой степени?» И зашелся, закудахтался кашлеподобным смехом, или, наоборот, смехоподобным кашлем.
Другие цитаты
Семь языков Бога:
Когда Никсон и Мао Цзэдун произносят слово мир, они имеют в виду совершенноiPhuck 10:
Тимофеевна мало интересовалась земным, читала «Добротолюбие» и стучала головой в пол, замаИосиф Александрович Бродский:
Ну, политический активизм, ну, перестроить общество, ну хорошо. Если вы хотите, можно выйтРазмышлялки:
Коллективизм — игра в команде, не растворение в толпе.Ария:
Без тебя я призрак, что из храма изгнан, Без меня ты скучный миф. Мы с тобой как братья вАрия:
Безумец, беглец дороги нет, Ты видишь неверный свет! Твой ангел зажёг мираж огня,Софокл:
В опьянении всякий Невольник гнева и беглец ума.Флэш:
Я не буду беглецом, если приговорят придётся сесть.Благочестивая Марта:
Мертвец уже не встанет из могилы, а беглецу дороги нет назад...