Выбрать шрифт
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Я далёк от того, чтобы восхищаться всем, что вижу вокруг себя; как писатель я огорчён…, мн
Другие цитаты
Гинтама:
— Благодаря вам моё сердце стало ещё черствее! — Так ребенок сделал еще один шаг к взрослеКлеа:
Если война не являла собой возможность умереть, она была возможностью взрослеть, по-настояЖюстин:
Я заметил, что, вызывая в ком-либо раздражение, я вызываю то же чувство и в себе. Теперь яТом Каулитц:
Вся проблема в Билле! Нам приходится переодевать его по нескольку часов, чтобы хотя бы приЖюстин:
Мир похож на огурец: сегодня он у тебя в руках, а завтра в заднице.Русский перевод:
Жизнь наша подобна огурцу сначала ты во рту, потом ты в заднице.Роботы:
По-ою я под дождём, под масляным дождём! Ведь теперь я не хожу, а скольжу, как по льду! МеТеория большого взрыва:
Вот! Вот так нам надо было поступить вчера. Выпить вина, расслабиться... В