Выбрать шрифт
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Не плачьте, матери! Июль, 1914 год. Перевод с венгерского Юрия Гусева.
Другие цитаты
Геза Дёни:
О, как их заставить, патриотов этих, Родину любить не в теплом кабинете, А у нас, в окопахВинни-Пух и все-все-все:
А зачем тебе жужжать, если ты не пчела?Смешарики:
У кустов жужжала пчела! Ежик! Жжжж... Вы что, издеваетесь?Сорвиголова:
— Иисусе, пацан. Я свалил на пять минут, а ты уже превратил это место в полное дерьмо. — Т1Q84:
В трубке повисла могильная тишина. Похоже, звонили из какого-то жутко тихого места. А можеБегущий за ветром:
Афганцы любят преувеличивать, это у нас уже превратилось в национальный недуг. Если кто-тоБанши:
Бой был за титул. Я свалил его на восьмом раунде, он был левшой. С ними всегда больше вознОхотники на драконов:
Как насчет пятидесяти процентов твоей гостиницы? А как насчет ста процентоТы его не знаешь:
Со мной такое уже бывало и, вероятно, будет еще не раз: только-только начнет казаться, чтоДневники вампира:
Деймон... Он пробрался мне в самую душу. И, что бы я ни делала, я просто не могу в