Выбрать шрифт
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Мисс Райт отворачивается от меня и смотрит на своё отражение в оконном стекле. На отражени
Другие цитаты
История с кладбищем:
Мне всегда нравились кладбища. Там так спокойно!Кто вы, мистер Брукс?:
Я всегда вкладывал деньги в то, без чего люди не могут обойтись, вода и кладбища..Таймлесс. Изумрудная книга:
— Он и я — мы знаем об этой на вечеринке у СинтииЗдравствуй, Никто:
... я жила в «сейчас», не думая про «потом».История с кладбищем:
— Мальчик, ты невежда, — сказала мисс Люпеску. — Это плохо. Причём тебя устраивает, что тыНасир Хосров (Носир Хисроу):
Если ты невежда — ты грешнее всех, Можно ль утешаться, что не виноват?Царь горы:
Вы не глупая Вы невежда. Что? Нет! Не смейте! Это комплимеШерлок:
Я этих четверых не убивал, мистер Холмс. Я с ними поговорил, и они покончили с собой.Дневники вампира:
Он никого не убивал, и ты это знаешь. Ты встречаешься с вампирами, Елена.