Выбрать шрифт
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Кто без денег тот бездельник; без эскудо скудоум, - судит то
Другие цитаты
Луис де Гонгора-и-Арготе:
Каждый хочет вас обчесть. Так и есть.Тень ветра:
Причин сказать правду раз-два и обчелся, зато мотивов для вранья не счесть.Вещие Сестрички:
— Что такое корона? Ребенка спрятать гораздо труднее. — Глупости, — перебила матушка. — СаЛуис де Гонгора-и-Арготе:
Продается все на свете! Кто с мошною тот сеньор. Распродал дворянство Двор: может
Я хочу на немного остаться на твоем виске, забывчиво, беззвучно пустить свою Перевод: Ал ПЛуис де Гонгора-и-Арготе:
Просит милостыню нищий, а в ответ он слышит:`Прочь!` И не вздумают помочь ни грошом ему, нЛуис де Гонгора-и-Арготе:
Но поверить сдуру крале, в чье окно стучится рать ухажеров и считать, что помянутая краля
Густеют Я жил, как подобает человеку, я счет не вел распахнутым воротам. В закрытые стучал
Там, где Перевод с немецкого Г. Ашкинадзе.Вероника Марс:
Потенциал это слово. А его смысл не использовать возможностей.